• About Me
  • MyLook
    • Special Look
  • Events
    • FashionWeek
  • PressDay
  • Interview
  • I love…
  • Travels
  • Sport
  • Beauty
  • Wellness
  • Press&Web

Dotgirl

NEW INDIA DESIGNSCAPE @ TRIENNALE

26 Dicembre 2012 da Bimbi

Fino al 24 febbraio 2013 negli spazi del Mini & Triennale CreativeSet, è in mostra un’ inedita selezione dei più interessanti lavori dei designer indiani contemporanei, a cura di Simona Romano con la collaborazione di Avnish Mehta e allestimento di Kavita Singh Kale.

New India Designscape presenta la complessità di un contesto, di un paesaggio, in cui prevalgono le interrelazioni e le continue interrogazioni sul progetto più che la fissità di identità nazionali e di figure in sé concluse, come i maestri delle generazioni passate.

Sacro e profano, naturale e artefatto, urbano e rurale: dimensioni opposte solo in apparenza, che si incontrano e mescolano nei lavori dei giovani creativi indiani.

Da non perdere le opere della stilista Aneeth Arora e il duo Sahil and Sartak.

Through to the 24th of February 2013 at the Mini & Triennale CreativeSet an exhibition of an unpublished selection of some of the most interesting contemporary Indian designers works. The exhibition is closely followed by Simona Romano in collaboration with Avnish Mehta e staging by Kavita Singh Kale.
New India Designscape presents the complexity of a context, a landscape in which the interelations prevail and the continuous questions of the project arise more so than the national identity, like the great teachers of a past generation.
Sacred and profane, natural and artefact, urban and rural: completely opposite dimensions but only in apperance, which both meet and mix in all the young Indian’s creative designs.
Try not to miss the stylists Aneeth Arora and the duo Sahil and Sartak’s works of art.

New India Designscape
14 dicembre 2012 – 24 febbraio 2013
MINI&Triennale CreativeSet, Triennale Design Museum

Archiviato in:I love… Contrassegnato con: India, Triennale Milano

LOUIS VUITTON : THE ART OF FASHION @ Triennale

22 Settembre 2011 da Bimbi

Louis Vuitton rende omaggio al savoir-faire delle proprie collezioni di ready-to-wear e alla creatività del Direttore Artistico, Marc Jacobs, con una mostra curata da Katie Grand intitolata: “Louis Vuitton: The Art of Fashion”.
La mostra fornisce un punto di vista esclusivo sugli universi comunicanti della moda e dell’arte, che si fondono nelle creazioni di Marc Jacobs per Louis Vuitton. Il lavoro compiuto da Katie Grand su più di 70 collezioni permette ai visitatori di riscoprire la costante ricerca di eccellenza, artigianalità, così come l’approccio moderno alla moda di Louis Vuitton.
Per Katie Grand, che ha lavorato a stretto contatto con Marc Jacobs dal 2003, Louis Vuitton ha aperto le porte del proprio archivio storico, mettendo a disposizione abiti, borse e accessori appartenenti a tutte le collezioni dalla prima dell’Autunno-Inverno 1998-1999 fino all’Autunno-Inverno 2011-2012.
Il risultato sono 30 look emblematici creati a partire dai pezzi più significativi delle differenti collezioni, dagli abiti “coiffeuse” ai cappotti e gonne voluminose, che Katie Grand ha mescolato sapientemente per sottolinearne la natura moderna e senza tempo.

Louis Vuitton pays tribute to the savoir-faire of its ready-to-wear collections and to the creativity of the Artistic Director Marc Jacobs with an exhibition closely followed by Katie Grand: “Louis Vuitton: The Art of Fashion”.
The exhibition reveals a unique point of view on the communicating universes of fashion and art, which merge magnificently into Marc Jacobs’ creations for Louis Vuitton. Katie Grand’s project of working on more than 70 collections allows visitors to re-discover Louis Vuitton’s constant quest for excellence, craftsmanship as well as appreciate its modern approach to fashion.
Just for Katie Grand, who has been working closely with Marc Jacobs since 2003 on the fashion shows’ styling, Louis Vuitton opened the doors of its historical archives, thus giving her free access to dresses, bags and accessories from all the Louis Vuitton collections: from the first Fall-Winter 1998-1999  season up to the most recent Fall-Winter 2011-2012 season.
The result consists in 30 symbolic outfits from the most significant pieces of the various collections, from “coiffeuse” dresses to coats and large skirts, which Katie Grand skillfully mixed to highlight a timeless nature and modernity.

Dotgirl & Roberto Mambretti lookmaker & hair stylist (Ph.Marcella Milani)

LOUIS VUITTON : THE ART OF FASHION
Mostra curata da Katie Grand
TRIENNALE DI MILANO
22 settembre – 9 ottobre 2011
Photo Marcella Milani

                                                               

Archiviato in:Events Contrassegnato con: Louis Vuitton, Triennale Milano

SPERIMENTHAL DESIGN @ Triennale

23 Giugno 2011 da Bimbi

Simmenthal e IED Centro Ricerche insieme per un grande progetto di “Sperimenthal design” allo spazio Materia Connexion. 6 Designer, selezionati all’interno del network IED, hanno realizzato nel mese di maggio 10 progetti di Design con l’intento di valorizzare l’iconicità della storica lattina di Simmenthal.

Simmenthal and IED Research Centre have joined up together  for an important project; “Sperimenthal Design” in exhibition at the Materia Connexion hall. 6 designers, chosen internally from the IED network, in the month of May worked on 10 Design projects with the intent of enhancing the iconic Simmenthal tin.


Dodo Arslan, Andrea Castelletti, Gabriele Chiave in collaborazione con Alessandra Di Palma, Aureliano Fontana e Mirko Ginepro hanno dato vita a creazioni all’insegna del design !
Senza mai perdere di vista i valori e la storicità della marca, i designer hanno liberato la loro creatività, proiettando Simmenthal in un nuovo universo per sorprendere piacevolmente un pubblico variegato per età ed estrazione.

Dodo Arslan, Andrea Castelletti, Gabriele Chiave in collaboration with Alessandra Di Palma, Aureliano Fontana and Mirko Ginepro have given life and creativity to the name of design!
Without ever losing sight of the importance of values and the history of the brand, the designers have let their creative sides loose, projecting Simmenthal into a whole new universe to pleasantly surprise the public.

GABRIELE CHIAVE CON ALESSANDRA DI PALMA “Haute Ordure”

Questo “ready made” reínterpreta il concetto di haute couture tramite il packaging Simmenthal, dando vita ad un paradosso: un oggetto realizzato con la cura e la ricercatezza dei dettagli tipica dell’artigianato di alto livello, realizzato con un materiale destinato ad essere gettato/riciclato

                         GABRIELE CHIAVE CON ALESSANDRA DI PALMA “Haute Ordure”
This “ready made” reinterprets the concept of haute couture via the Simmenthal packaging, giving life to a paradox: an object created with alot of attention and detail, and the search of a high level and quality of a handcrafted object, all of which is created with a material which is destined to be thrown out or recylcled.

MIRKO GINEPRO Seatenthal

Seduta e schienale costituiti da una unica struttura in legno di rovere e faggio curvato in pressa, gambe in metallo costituite da dieci lattine Simmenthal impilate. Le lattine inserite nella seduta e nello schienale hanno una funzione decorativa ma anche funzionale, contenendo dei piccoli cuscini rivestiti in tessuto.

MIRKO GINEPRO Seatenthal

Seat and backrest built in a single wooden oak and beech structure, curvaceous, with metal legs made out of ten Simmenthal tinss on top of one another. The tins inserted into the seat and backrest have a purely decorative function, but also a practical one, which is that of containing small cushions covered in fabric.

AURELIANO FONTANA Futuro

Un grande orto, con piante germogliate all’interno delle confezioni di Simmenthal.
Un modo simbolico per dare spazio al nuovo, qualcosa che cresce ed è proiettato verso il futuro: perché Simmenthal ha una lunga storia, ma conosce l’importanza di guardare avanti.

AURELIANO FONTANA Future

A big vegetable garden, with sprouted plants inside the Simmenthal tins.
A symbolic way to give space to all that is new, something that grows and is projected towards the future: because Simmenthal has a very long history, but is aware of the importance of looking forward.



MIRKO GINEPRO Simmenlap

Lampadario da sospensione, costituito da una semplice struttura circolare dalla quale scendono, a diverse altezze, bolle di luce in scatola. Le lampadine gonfiate dal calore della luce, come bolle di energia luminescente, mantengono in sospensione le tipiche lattine Simmenthal.

MIRKO GINEPRO Simmenlap

A hanging lampshade made with a simple circular structure, with round lights in a box which hang from it at different heights. The lampshades inflate with the heat of the light, like luminescent energy bubbles, keep the typical Simmenthal tins suspended.

AURELIANO FONTANA Simmenthel

 Due grandi confezioni di Simmenthal diventano un giocoso telefono: un filo le unisce, così come Simmenthal, che unisce intere generazioni di italiani nelle loro abitudini.

AURELIANO FONTANA Simmenthel

Two big Simmenthal tins become a playful telephone: a wire connects them, just like Simmenthal unites generations of italians in their everyday habits.

AURELIANO FONTANA Identità

 Gli ingredienti sono semplici: prodotti tipici che fanno parte della nostra identità e vengono tradizionalmente abbinati al consumo di Simmenthal, più le confezioni del prodotto formano una suggestiva installazione dedicata all’Italia e alla sua storia.

AURELIANO FONTANA Identity

 The ingredients are simple: typical products that belong to our identity and become traditionally linked to our use of Simmenthal, plus the products packaging become a suggestive piece of equipment dedicated to Italy and her history.

MIRKO GINEPRO Simmenbell

Campanello da bicicletta ricavato da una lattina da 90gr. di Simmenthal.
Una semplice pressione sul barattolo, produce il caratteristico verso dell’animale ritratto sulla lattina.

MIRKO GINEPRO Simmenbell

The bike bell is obtained by a 90gr tin of Simmenthal.
With some simple pressure on the tin, the cry of the animal that is drawn on the tin is reproduced.

DODO ARSLAN Le piccole gioie quotidiane

Una tavola imbandita riproduce l’intimità domestica e familiare, dove campeggiano le scatolette Simmenthal, un tributo allo storico marchio e alla sua importanza nell’immaginario collettivo.

DODO ARSLAN The little joys of everyday life

A laid table reproduces the ideal domestic and family setting, where you’ll always find tins of Simmenthal, a tribute to this historical brand and to their collective image.

ANDREA CASTELLETTI Joie de vivre

La “Joie de vivre” come un abito che riassume i valori del brand, quali serenità, solarità, semplicità e gioia di vivere e li esprime in un’esplosione di colori e forme adattabili su diversi supporti

ANDREA CASTELLETTI Joie de vivre

The“Joie de vivre” is like a dress which sums up the values of the brand, which are serenity, sunshine, simplicity and the joy of living, and it is expressed in an explosion of colours and forms adaptable on different holders.

DODO ARSLAN Gone to pixels

La celeberrima “mascottona” del logo Simmenthal viene reinterpretata, acquisendo così una terza dimensione. Utilizzando migliaia di scatolette, come fossero pixels tridimensionali, viene realizzato un «ready-made» che dalla distanza dia l’impressione di una rappresentazione grafica, mentre avvicinandosi svela la macro tessitura di lattine.

DODO ARSLAN Gone to pixels

The renowned “mascot” of the Simmenthal logo is reinterpreted, hence acquiring a third dimension. With the use of thousands of tins, as though they were three dimensional pixels, a «ready-made» i created, which from a distance gives the impression of a graphic representation, but if you look closer a macro weave of tins is revealed.

Kraft Foods in Italia ha registrato nel 2009 un fatturato complessivo di circa 1000 milioni di euro e conta quasi 1500 dipendenti, con quattro stabilimenti produttivi ad Andezeno, Aprilia, Caramagna e Capriata D’Orba, sede a Milano e uffici a Genova. Kraft Foods opera da oltre 40 anni da protagonista nel panorama dell’industria alimentare italiana con marchi come Kraft, Sottilette®, Philadelphia, Simmenthal, Milka, Splendid, Hag, Fattorie Osella, Oro Saiwa, Premium, Tuc, Oreo, Cipster, Fonzies, Ritz, Yonkers e Mikado.

IED Centro Ricerche nasce nel 1975 quale struttura del gruppo IED dedicata allo sviluppo di programmi di ricerca. Attualmente offre consulenza negli ambiti del product design, della moda, delle arti visive e della comunicazione e punta a rappresentare l’espressione di eccellenza del modello IED.    

Kraft Foods Italy in 2009 recorded an overall turnover of approx 1000 million euros and it boasts almost 1500 employees, with four production plants in Andezeno, Aprilia, Caramagna and Capriata D’Orba, with its headoffice in Milan and offices in Genoa. Kraft Food has been operating for more than 40yrs as the protagonist in the food industry with brands such as Kraft, Sottilette®, Philadelphia, Simmenthal, Milka, Splendid, Hag, Fattorie Osella, Oro Saiwa, Premium, Tuc, Oreo, Cipster, Fonzies, Ritz, Yonkers e Mikado.

IED Research Centre was born in 1975 and is dedicated to  the development of research programmes. At present it offers product design, fashion, visual arts and communication consultancy and aims to represent excellence in the IED world.

Archiviato in:Events Contrassegnato con: Triennale Milano

GRAPHIC DESIGN WORLDS

4 Febbraio 2011 da Bimbi

Oggi visita alla mostra Graphic Design Worlds alla Triennale di Milano…allestimenti e installazioni su 1.500mq ideati dai designer stessi..i più grandi nomi internazionali e italiani ci faranno vivere un percorso ricco di suggestioni sensoriali, capace di offrire ai visitatori nuove prospettive e “lenti” con cui tornare a guardare il mondo della vita quotidiana.

Today we visited the Graphic Design Worlds exhibition at the Triennale in Milan…displays and interior designs set on 1.500sq created by the designers themselves…the biggest international and national names will walk us through a sensorial and suggestive path, which will offer the visitor a new perspective and a “lens” with which to look back at our daily lives.

Designer NORM – Superficial

Designer HARMEN LIEMBURG Design e realizzazione elementi in legno Lowies van Zanen e serigrafie in collaborazione con Kees Maas

Designer GEOFF MC FETRIDGE

Designer KESSELSKRAMER – Torre Emmemobili

Designer DE DESIGNPOLITIE – It’s the oil -Logo -Gorilla


Designer FF3300

Designer MIKIE GERRITZEN – Wallpaper

Designer ELLIOT EARLS – Eligy for the Collapse of the Empire

Graphic Design Worlds
Triennale di Milano
Fino al 27 marzo 2011
http://www.triennale.org/
www.triennaledesignmuseum.it/adiaryofanexhibition
IL MIO OUTFIT
abito RELISH
cardigan con borchie RELISH
cintura in metallo MIU MIU
decoltè LANVIN for H&M
MY OUTFIT
dress RELISH
cardigan with studs RELISH
metallic belt MIU MIU
decolte’ LANVIN for H&M

                             

Archiviato in:MyLook Contrassegnato con: Lanvin for HM, Miu Miu, Relish, Triennale Milano

Bimbi Distefano – Cool Hunter

Bimbi Distefano – Cool Hunter

Email Us

  • Bimbi
  • For collaboration inquires

Follow Us:

facebook
istagram

Simona Pesenti

IMG_5809

Make-up Artist & Beauty Consultant

Gli ultimi post

REEBOK NANO X1 Alive with colors

21 Giugno 2021 By Bimbi

REEBOK annuncia la collezione WONDER WOMAN™

16 Novembre 2020 By Bimbi

Topolino

MINNI PRÊT-À-PORTER

21 Settembre 2020 By Bimbi

SALOMON lancia la campagna #TimeToPlayAgain

16 Giugno 2020 By Bimbi

REEBOK presenta NANO X, versatile come te

19 Maggio 2020 By Bimbi

Archivi

  • Accedi
DSQUARED for women

Copyright © 2025 · Lifestyle Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Accedi

UTILIZZO DEI COOKIE: Questo sito utilizza cookie al fine di migliorare i propri servizi. Proseguendo la navigazione acconsenti al nostro utilizzo dei cookie.OkInformativa estesa